གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་ལས་འཆི་མེད་རྩལ་རྫོད་ལོ་རྒྱུས། ངག་གི་རྡོ་རྗེ།
གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་ལས་འཆི་མེད་རྩལ་རྫོད་ལོ་རྒྱུས། ངག་གི་རྡོ་རྗེ།
གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་ལས༔ འཆི་མེད་རྩལ་རྫོད་ལོ་རྒྱུས་དབང་༔ ངག་གི་རྡོ་རྗེས་གཏེར་ནས་བཏོན༔ ༁ྃ༔ སྐལ་ལྡན་སྨིན་གྲོལ་ལམ་མཆོག་བསྐུར་བ་ནི༔ སྔོན་འགྲོ་བགེགས་གཏོར་མཚམས་གཅོད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྤྱི་གཞུང་ལྟར་དུ་བྱ༔ ཚེ་བུམ་ཚེ་གཏོར་ཚེ་ཆང་སྒྲུབ་རྫས་བཤམ༔ དེ་ནས་དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་མནའ་ཆུ་སྦྱིན༔ ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཆུ༔ རིགས་ལྡན་སློབ་མར་སྦྱིན་པར་བྱ༔ བསྲུང་ན་ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་འཐོབ༔ མ་བསྲུང་དམྱལ་བའི་གནས་སུ་སྐྱེལ༔ དེ་བས་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་གྱིས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ ཅོད་པན་སྤྱི་བོར་བཏགས་བྱས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ དར་ཚོན་ཅོད་པན་རྣམ་པར་དག༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་མཚོན་འཕུར་ལྕེ་ལྡན༔ ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ལྡན་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཙཀྵུ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ནས་ཀྱང༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་བཟང་པོ་གཞལ་ཡས་ཁང༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཀྱིས་བཀང༔ ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔ་རིགས་གསུམ་མགོན༔ གསང་བདག་ལྷ་ཚོགས་པད་འབྱུང་བཅས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ ཡེ་ཤེས་
བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཐོད་པ་མགྲིན་པར་བཞག་པ་གཏད་པར་བྱ༔ ཧཱུྃ༔ ཐོད་པ་མ་ཆགས་རྟོག་བྲལ་ནང༔ འཆི་མེད་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས༔ ཐབས་ཤེས་རང་བྱུང་བདེ་བའི་བཅུད༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་བཀང༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ༔ འགག་མེད་རྡོ་རྗེའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན༴ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་བུམ་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ནང་ན་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས༔ འོད་ཟེར་དཀར་དམར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས༔ ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའི་བཅུད༔ བསྡུས་ཤིང་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཞུགས༔ བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་ཞུ༔ ཕྱིར་ལུད་སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཐིམ༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་གྱུར་ནས༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ༴ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ བུམ་པ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་བུམ་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ནང་ན་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས༔ འོད་ཟེར་དཀར་དམར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས༔ དྲི་ཟ་གཤིན་རྗེ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན༔ རྣམས་
ཀྱིས་ཚེ་སྲོག་བརྐུས་དང་ཕྲོགས༔ བསྡུས་ཤིང་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཞུགས༔ བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་ཞུ༔ ཕྱིར་ལུད་སློབ་མའི་ངག་ལ་ཐིམ༔ ངག་གི་སྒྲིབ་པ་དག་གྱུར་ནས༔ འགག་མེད་ཚངས་དབྱངས་དྲུག་ལྡན་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ༴ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ བུམ་པ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་བུམ་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ནང་ན་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས༔ འོད་ཟེར་དཀར་དམར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས༔ སྟེང་ཕྱོགས་ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས༔ ཚེ་བླ་སྲོག་གསུམ་བརྐུས་ཕྲོགས་རྣམས༔ བསྡུས་ཤིང་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཞུགས༔ བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་ཞུ༔ ཕྱིར་ལུད་སློབ་མའི་ཡིད་ལ་ཐིམ༔ ཡིད་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་དག་གྱུར་ནས༔ ཆོས་དབྱིངས་དོན་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ༴ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་བུམ་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ནང་ན་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས༔ འོད་ཟེར་དཀར་དམར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས༔ སྡེ་བརྒྱད་བྱད་ཟོར་རིག་སྔགས་ཀྱིས༔ ཚེ་སྲོག་བཅད་བཀུག་ཁྱེར་བ་སོགས༔ བསྡུས་ཤིང་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཞུགས༔ བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་ཞུ༔ ཕྱིར་ལུད་སློབ་མའི་གསང་བར་ཐིམ༔ ཉོན་མོངས་སྡིག་སྒྲིབ་དག་ནས་ཀྱང༔

密主金刚手忿怒尊的无死力成就历史，语金刚。
密主金刚手忿怒尊的无死力成就历史，语金刚。
密主金刚手忿怒尊的，无死力成就历史大权，语金刚从伏藏中取出。具有福德之人赐予成熟解脱之殊胜道，前行除障食子，界限划定，修护轮，皈依发心如共规而行，摆设长寿瓶、长寿食子、长寿酒与修法物品，然后赐予守誓言的盟誓水。
吽！三昧耶金刚之大水，赐予具缘弟子，若守护则获得种种功德，若不守护则送往地狱之处，因此应当守护誓言。
嗡班札灿札玛哈若夏纳玛玛阿优尔嘉那普涅普斯丁库如则布隆（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञान पुण्ये पुष्टिं कुरु चे भ्रूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ మహా రోషణ మమ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే పుష్టిం కురు చే భ్రూం，意为：金刚忿怒尊请增长我的寿命智慧福德，发"则"音）
伊丹纳拉堪（梵文拟音，藏文：ཨི་དན་ན་ར་ཀན，梵文天城体：इ दन् न र कन्，梵文泰卢固体：ఇ దన్ న ర కన్，意为：此为地狱，发"伊丹纳拉堪"音）
系冠于头顶后：吽！彩绸头冠极清净，具五智表征飘舞缨，愿得具慧眼之灌顶。
嗡班札灿札玛哈若夏纳玛玛阿优尔嘉那普涅普斯当库如则布隆（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञान पुण्ये पुष्टं कुरु चे भ्रूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ మహా రోషణ మమ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే పుష్టం కురు చే భ్రూం，意为：金刚忿怒尊请增长我的寿命智慧福德，发"则"音）
查库帕维夏雅吽呸（梵文拟音，藏文：ཙཀྵུ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：चक्षु प्र वे श य हूं फट्，梵文泰卢固体：చక్షు ప్ర వే శ య హూం ఫట్，意为：眼入，发"查库帕维夏雅吽呸"音）
将宝瓶置于头顶后：吽！殊胜宝瓶如宫殿，盛满不死甘露精，普贤五部三尊主，密主众神与莲师，十方一切诸佛陀，以智慧甘露灌顶，愿获不死寿命灌。
嗡班札灿札玛哈若夏纳玛玛阿优尔嘉那普涅普斯丁库如则布隆（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञान पुण्ये पुष्टिं कुरु चे भ्रूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ మహా రోషణ మమ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే పుష్టిం కురు చే భ్రూం，意为：金刚忿怒尊请增长我的寿命智慧福德，发"则"音）
嘎巴（天灵盖）放于喉部应作传递：吽！天灵盖中无执离思，不死五部尊父母住，方便智慧自生乐精，以菩提心甘露充满，授予有缘子孙等，愿得无碍金刚灌。
嗡班札灿札玛哈若夏纳玛玛阿优尔嘉那（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञान，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ మహా రోషణ మమ ఆయుర్జ్ఞాన，意为：金刚忿怒尊我的寿命智慧，发"嗡班札灿札玛哈若夏纳玛玛阿优尔嘉那"音）
瓦卡阿比辛扎吽（梵文拟音，藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वा क अ भि षिञ्च हूं，梵文泰卢固体：వా క అ భి షిఞ్చ హూం，意为：语灌顶，发"瓦卡阿比辛扎吽"音）
持宝瓶：吽！寿瓶本性如宫殿，内住五部尊父母，放射白红种种光，地水火风虚空精，收摄入于瓶子中，化为菩提心甘露，流出融入弟子身，病魔罪障得净化，愿获不死金刚身。
嗡班札灿札玛哈（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ మహా，意为：嗡金刚忿怒大，发"嗡班札灿札玛哈"音）
阿比辛扎嗡（梵文拟音，藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文天城体：अ भि षिञ्च ॐ，梵文泰卢固体：అ భి షిఞ్చ ఓం，意为：灌顶嗡，发"阿比辛扎嗡"音）
持宝瓶：吽！寿瓶本性如宫殿，内住五部尊父母，放射白红种种光，干达婆、阎罗、龙、夜叉，所盗所夺之寿命，收摄入于瓶子中，化为菩提心甘露，流出融入弟子语，语之障碍得清净，愿具无碍梵音六支。
嗡班札灿札玛哈（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ మహా，意为：嗡金刚忿怒大，发"嗡班札灿札玛哈"音）
阿比辛扎赫利（梵文拟音，藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི，梵文天城体：अ भि षिञ्च ह्री，梵文泰卢固体：అ భి షిఞ్చ హ్రీ，意为：灌顶赫利，发"阿比辛扎赫利"音）
持宝瓶：吽！寿瓶本性如宫殿，内住五部尊父母，放射白红种种光，上方梵天与帝释，所盗所夺三命者，收摄入于瓶子中，化为菩提心甘露，流出融入弟子意，愿意分别得清净，愿具法界之义理。
嗡班札灿札（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ，意为：嗡金刚忿怒，发"嗡班札灿札"音）
阿比辛扎吽（梵文拟音，藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अ भि षिञ्च हूं，梵文泰卢固体：అ భి షిఞ్చ హూం，意为：灌顶吽，发"阿比辛扎吽"音）
持宝瓶：吽！寿瓶本性如宫殿，内住五部尊父母，放射白红种种光，八部、巫术、咒法等，断命招摄带走者，收摄入于瓶子中，化为菩提心甘露，流出融入弟子密，烦恼罪障得清净。


 ཉོན་མོངས་སྡིག་སྒྲིབ་དག་ནས་ཀྱང༔ ཕྲིན་
ལས་བཞི་འགྲུབ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ༴ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ སློབ་མར་མཚན་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་གཏད༔ སློབ་མ་གསང་བདག་ཡབ་ཡུམ་བསྐྱེད༔ མཁའ་གསང་བྱིན་རླབས་སྦྱོར་བ་བྱེད་དུ་འཇུག༔ ཧཱུྃ༔ མཚན་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་བདེ་བ་སྐྱེད་པའི་ཡུམ༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་གསང་ཡུམ་སྦྱིན་པར་བྱ༔ གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ ཐིག་ལེ་པདྨའི་ནང་དུ་མཉམ་གནས་པ༔ ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་ངོ་ཤེས་པར་གྱིས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཀྱེ༔ ལྟོས་ཤིག་རང་གི་སེམས་ལ་ལྟོས༔ སྤྲོས་བྲལ་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་འདི༔ ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང༔ དེ་ནི་སྐྱེ་མེད་རིག་སྟོང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ ཅིར་ཡང་གསལ་བ་འགག་མེད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ གཉིས་མེད་རང་གྲོལ་ལྷུན་གྲུབ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ སྟོང་པའི་རོལ་པར་མ་འདས་ཆོས་དབྱིངས་མཁའ་ལ་ཁྱབ༔ སངས་རྒྱས་རང་གིས་རིག་པས་ཤེས་པར་གྱིས༔ གཡོ་མེད་དོན་ལ་མ་ཡེངས་མཉམ་པར་ཞོག༔ སྔགས་ཕྲེང་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཁྱེད་རང་གསང་
བདག་ཡབ་ཡུམ་དུ༔ གསལ་བའི་ལྗགས་སྟེང་གནམ་ལྕགས་ཀྱི༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔའི་ལྟེ་བ་རུ༔ སྔགས་ཕྲེང་སྔོན་པོའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ གཟུངས་སྔགས་སྙིང་པོའི་དྲག་སྔགས་ཐིམ༔ གསུང་དབྱངས་སྔགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ༴ མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས༔ སློབ་མའི་ཞབས་ཀྱི་འོག་ཏུ་བཏིང༔ ཧཱུྃ༔ ཟིལ་གནོན་བསྒྲད་པའི་ཞབས་དཀྱིལ་འདིར༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་བསྣོལ་བའི་དབང༔ གདུག་པ་ཅན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ནཱ་ག་ར་ཙ་ས་མ་ཡ་ནན༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ དབུ་དགུ་ཕྱག་གཉིས་ཆུ་སྲིན་མགོ༔ ཞགས་པ་མདའ་གཞུ་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས༔ སྦྲུལ་མཇུག་འཁྱིལ་བ་བརྒྱད་རྣམས་བཏིང༔ ཧཱུྃ༔ བྷི་ནུ་དམག་དཔོན་དྲང་སྲོང་དང༔ ལྗང་སྔོན་རཱ་ཙ་རོ་ཏྲི་དང༔ མིག་དམར་སེར་སྐྱ་ལ་སོགས་ཏེ༔ གཟའ་བརྒྱད་སློབ་མ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ འགྲོ་ཀུན་གཟའ་ནད་ལས་གྲོལ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་
བྷྲཱུྃ༔ གཟའ་རཱ་ཧུ་ལ་ས་མ་ཡ་ནན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་གཟུགས་ཞབས་སུ་བཏིང༔ ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་དང་ནི་འཇོག་པོ་དང༔ ནོར་རྒྱས་དང་ནི་དུང་སྐྱོང་དང༔ པདྨ་དང་ནི་ཆུ་ལྷ་དང༔ རིགས་ལྡན་དང་ནི་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ༔ ཀླུ་གཉན་སློབ་མ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ འགྲོ་བ་ཀླུ་གདོན་ནད་ཀུན་ལས༔ ཁྱོད་ཀྱིས་གྲོལ་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ནཱ་ག་ར་ཙ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ གཏོར་ཆུང་ཉེར་བརྒྱད་གཏད་པར་བྱ༔ ཧཱུྃ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྕགས་རིའི་ཕྱི་རོལ་ན༔ གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས༔ སློབ་མ་ཁྱོད་ལ་གཏད་པར་བྱ༔ བྲན་དང་གཡོག་བཞིན་བྱེད་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སྒོ་མ་བཞིའི་སྐུ་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་ནང་ནས༔ སྒོ་མ་བཞི་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ དབང་མཆོག་དུས་འདིར་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་
པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ དེ་ནས་ཚེ་གཏོར་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ གཏོར་མ་བདུད་རྩིའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ནད་མེད་བདེ་བ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ རྒྱུད་སྡེ་ཀུན་གྱི་བཅུད་ཕྱུང་བ༔ ཚེ་སྒྲུབ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདི༔

烦恼罪障得清净，愿获四事业成就之灌顶。
嗡班札灿札（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ，意为：嗡金刚忿怒，发"嗡班札灿札"音）
阿比辛扎创（梵文拟音，藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ，梵文天城体：अ भि षिञ्च त्रां，梵文泰卢固体：అ భి షిఞ్చ త్రాం，意为：灌顶创，发"阿比辛扎创"音）
授予弟子具相印，弟子观想为密主父母，行持虚空密加持禳解。
吽！具相印母生乐之妃，赐予具缘汝以密妃，以无二大乐之禅定，明点与莲中平等住，了知无漏智慧自本面。
嗡班札灿札玛哈若夏纳玛玛阿优尔嘉那普涅普斯丁库如则布隆（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञान पुण्ये पुष्टिं कुरु चे भ्रूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ మహా రోషణ మమ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే పుష్టిం కురు చే భ్రూం，意为：金刚忿怒尊请增长我的寿命智慧福德，发"则"音）
穆札阿比辛扎阿（梵文拟音，藏文：མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文天城体：मु द्र अ भि षिञ्च आ，梵文泰卢固体：ము ద్ర అ భి షిఞ్చ ఆ，意为：手印灌顶阿，发"穆札阿比辛扎阿"音）
咦！观自心识请观照，离戏唯一明点此，皆不成立自性本空，彼乃无生觉空法身，任何明现不灭受用身，无二自解任运化身，未离空性游舞遍法界空，佛陀自性以觉性了知，于不动义不散平等住。
授予咒鬘：吽吽！汝观自为密主父母，明观舌上金刚杵，五股金刚中央处，蓝色咒鬘放光明，陀罗尼心要猛咒融，愿获语音咒之灌顶。
嗡班札灿札玛哈若夏纳（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महा रोषण，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ మహా రోషణ，意为：嗡金刚忿怒大威怒，发"嗡班札灿札玛哈若夏纳"音）
玛玛阿优尔嘉那普涅普斯丁库如则布隆（梵文拟音，藏文：མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：म म आयुर्ज्ञान पुण्ये पुष्टिं कुरु चे भ्रूं，梵文泰卢固体：మ మ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే పుష్టిం కురు చే భ్రూం，意为：我的寿命智慧福德增长，发"玛玛阿优尔嘉那普涅普斯丁库如则布隆"音）
地神、龙、严格诸众之形，铺于弟子足下处：吽！威镇伸展之足轮中，地神龙严交叉之灌，一切恶毒众生等，愿获威镇之灌顶。
嗡班札灿札玛哈若夏纳纳嘎拉扎萨玛雅南（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ནཱ་ག་ར་ཙ་ས་མ་ཡ་ནན，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महा रोषण नाग रच समय नन्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ మహా రోషణ నాగ రచ సమయ నన్，意为：嗡金刚忿怒大威怒龙诺言，发"嗡班札灿札玛哈若夏纳纳嘎拉扎萨玛雅南"音）
阿比辛扎嗡（梵文拟音，藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文天城体：अ भि षिञ्च ॐ，梵文泰卢固体：అ భి షిఞ్చ ఓం，意为：灌顶嗡，发"阿比辛扎嗡"音）
九头双手鳄鱼头，持索弓箭颅骨血，蛇尾盘绕八种铺：吽！毗奴将军与仙人，青绿罗刹罗致及，赤眼黄白等诸众，八大行星交付汝，愿众生脱行星病。
嗡班札灿札玛哈若夏纳玛玛阿优尔嘉那普涅普斯丁库如则布隆（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञान पुण्ये पुष्टिं कुरु चे भ्रूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ మహా రోషణ మమ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే పుష్టిం కురు చే భ్రూం，意为：金刚忿怒尊请增长我的寿命智慧福德，发"则"音）
扎札呼拉萨玛雅南阿比辛扎赫利（梵文拟音，藏文：གཟའ་རཱ་ཧུ་ལ་ས་མ་ཡ་ནན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི，梵文天城体：गज रा हु ल स म य नन् अ भि षिञ्च ह्री，梵文泰卢固体：గజ రా హు ల స మ య నన్ అ భి షిఞ్చ హ్రీ，意为：行星罗睺罗誓言灌顶赫利，发"扎札呼拉萨玛雅南阿比辛扎赫利"音）
八大龙王形铺于足下：吽！无边与龙王，增财与守护，莲花与水神，具族与力因，龙严交付汝，愿脱众生龙魔病，愿获解脱之灌顶。
嗡班札灿札玛哈若夏纳玛玛阿优尔嘉那普涅普斯丁库如则布隆（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञान पुण्ये पुष्टिं कुरु चे भ्रूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ మహా రోషణ మమ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే పుష్టిం కురు చే భ్రూం，意为：金刚忿怒尊请增长我的寿命智慧福德，发"则"音）
纳嘎拉扎阿比辛扎吽（梵文拟音，藏文：ནཱ་ག་ར་ཙ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ना ग र च अ भि षिञ्च हूं，梵文泰卢固体：నా గ ర చ అ భి షిఞ్చ హూం，意为：龙灌顶吽，发"纳嘎拉扎阿比辛扎吽"音）
授予二十八小食子：吽！坛城铁墙外围处，行星星宿八部众，交付于汝弟子前，如奴如仆听使唤。
嗡班札灿札玛哈若夏纳玛玛阿优尔嘉那普涅普斯丁库如则布隆（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञान पुण्ये पुष्टिं कुरु चे भ्रूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ మహా రోషణ మమ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే పుష్టిం కురు చే భ్రూం，意为：金刚忿怒尊请增长我的寿命智慧福德，发"则"音）
阿雅玛杜如扎夏纳哈纳哈纳哈纳吽呸（梵文拟音，藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：अ य म दु रु च श न ह न ह न हूं फट्，梵文泰卢固体：అ య మ దు రు చ శ న హ న హ న హూం ఫట్，意为：杀杀杀吽呸，发"阿雅玛杜如扎夏纳哈纳哈纳哈纳吽呸"音）
授予四门母之身：吽！炽燃坛城门内中，由四门母行灌顶，四种事业任运成，愿今获得胜灌顶。
嗡班札灿札玛哈若夏纳玛玛阿优尔嘉那普涅普斯丁库如则布隆（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञान पुण्ये पुष्टिं कुरु चे भ्रूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ మహా రోషణ మమ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే పుష్టిం కురు చే భ్రూం，意为：金刚忿怒尊请增长我的寿命智慧福德，发"则"音）
札吽棒吙（梵文拟音，藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文天城体：जः हूं बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，意为：札吽棒吙，发"札吽棒吙"音）
阿比辛扎嗡（梵文拟音，藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文天城体：अ भि षिञ्च ॐ，梵文泰卢固体：అ భి షిఞ్చ ఓం，意为：灌顶嗡，发"阿比辛扎嗡"音）
然后授予长寿食子：吽！食子甘露宫殿中，金刚长寿众神祇，赐予无死殊胜灌，恳请赐予无病乐。
嗡班札灿札玛哈若夏纳玛玛阿优尔嘉那普涅普斯丁库如则布隆（梵文拟音，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञान पुण्ये पुष्टिं कुरु चे भ्रूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చండ మహా రోషణ మమ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే పుష్టిం కురు చే భ్రూం，意为：金刚忿怒尊请增长我的寿命智慧福德，发"则"音）
从一切续部中提炼，此乃诸长寿修法之精华。


 ཚེ་སྒྲུབ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདི༔ མ་འོངས་དུས་ངན་ཤར་བའི་ཚེ༔ སྙིང་གི་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ འཕྲད་ནས་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ་བར་ཤོག༔ དམ་ལོག་བདུད་རིགས་དམ་ཉམས་ལ༔ མ་ཤོར་གཟའ་ཀླུས་ཐུབ་པར་སྲུངས༔ ས་མ་ཡ༔ སྐུ་རྒྱ༔ གསུང་རྒྱ༔ ཐུགས་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ མཁར་ཆེན་གཟའ་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཡི་གེར་བྲིས་ཏེ་གཏེར་དུ་སྦས་པའོ༔ རིག་འཛིན་ངག་གི་རྡོ་རྗེས་གནས་མཆོག་ཇ་པ་བྲག་ནས་གདན་དྲངས་པའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།འདི་ནི་འཇམ་མགོན་རིན་པོ་ཆེ་དང་རིགས་བདག་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཕྱིར་དུ་ཁ་བསྐངས་ཏེ་སྤར་གསར་དུ་བསྒྲུགས་པ་ཡིན་པས་དབང་ལུང་སོགས་ལ་ཞིབ་ཅ་བྱ་དགོས་ཡོད་དོ། ཞེས་སི་ཏུ་པདྨ་དབང་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཁོ་བོས་ཆེད་གདམས་པའོ།

此乃诸长寿修法之精华，未来恶时到来时，愿遇见心中之子，相遇后愿普渡众生，对于破誓魔族违誓者，不为所控制愿星宿龙众守护。
萨玛雅（梵文拟音，藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：स म य，梵文泰卢固体：స మ య，意为：誓言，发"萨玛雅"音）
库加（梵文拟音，藏文：སྐུ་རྒྱ，梵文天城体：स्कु र्ग्य，梵文泰卢固体：స్కు ర్గ్య，意为：身印，发"库加"音）
松加（梵文拟音，藏文：གསུང་རྒྱ，梵文天城体：गसुङ् र्ग्य，梵文泰卢固体：గసుఙ్ ర్గ్య，意为：语印，发"松加"音）
图加（梵文拟音，藏文：ཐུགས་རྒྱ，梵文天城体：थुग्स् र्ग्य，梵文泰卢固体：థుగ్స్ ర్గ్య，意为：意印，发"图加"音）
特加（梵文拟音，藏文：གཏེར་རྒྱ，梵文天城体：गतेर् र्ग्य，梵文泰卢固体：గతేర్ ర్గ్య，意为：伏藏印，发"特加"音）
贝加（梵文拟音，藏文：སྦས་རྒྱ，梵文天城体：स्बस् र्ग्य，梵文泰卢固体：స్బస్ ర్గ్య，意为：隐藏印，发"贝加"音）
萨布加（梵文拟音，藏文：ཟབ་རྒྱ，梵文天城体：जब् र्ग्य，梵文泰卢固体：జబ్ ర్గ్య，意为：甚深印，发"萨布加"音）
年加（梵文拟音，藏文：གཉན་རྒྱ，梵文天城体：ग्ञन् र्ग्य，梵文泰卢固体：గ్ఞన్ ర్గ్య，意为：严厉印，发"年加"音）
桑加（梵文拟音，藏文：གསང་རྒྱ，梵文天城体：गसङ् र्ग्य，梵文泰卢固体：గసఙ్ ర్గ్య，意为：秘密印，发"桑加"音）
卡尔钦扎措嘉以文字记录后藏为伏藏。持明者语金刚从胜地嘉巴崖中请出。吉祥！
此乃为了圆满蒋贡仁波切和种姓持有上师们之意愿而补充新印制，故需细查灌顶、传承等。此乃西徒·班玛旺秋嘉波我特别嘱咐。


 ༴
གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་ལས་འཆི་མེད་རྩལ་རྫོད་ལོ་རྒྱུས། ངག་གི་རྡོ་རྗེ།

密主金刚手忿怒尊的无死力成就历史，语金刚。
密主金刚手忿怒尊的无死力成就历史，语金刚。
;


